Asterix y el Combate de Jefes

Astèrix i el Combat de Caps

ASTERIX Y EL COMBATE DE JEFES Traducción audiovisual, subtitulación FR – CA Miniserie de 5 episodios del clásico.

La rueda del tiempo

La rueda del tiempo Traducción audiovisual, subtitulaciónTemporada 1, 2 i 3 EN – CA

Karama has no walls

Karama has no walls

ليس للكرامة جدران (Karama has no walls) Ameen Al-Ghaberi & Sara Ishaq, 2012 26 min | Documental Traducción audiovisual, subtitulación EN – ES, CA Proyecto para el Festival de Cine de los Derechos Humanos de Barcelona. Traduje y revisé el guion original griego e inglés al castellano y catalán. Karama has no walls se sitúaa […]

Gorrinada

Gorrinada David Escruela, 2020 Juego de mesa competitivo Traducción técnica CA – ES – EN – FR El autor me encargó la traducción y corrección de la campaña de marketing, la página web y las instrucciones en plena pandemia, a mediados del 2020. La gorrinada es un juego de mesa competitivo y divertido, donde los […]

Heart of Stone

Heart of Stone Traducción audiovisual, subtitulación EN – CA

GOB Mallorca

GOB Mallorca

GOB MALLORCA Traversée à haut risque à bord du TAFTA, 2015 42 min | Documental Traducción audiovisual, subtitulación FR – ES El grupo activista nos encargó la traducción de esta pieza de teatro, entre la comedia y el ensayo, sobre los acuerdos internacionales de impuestos relacionados con el comercio y la producción agrícola. El Grupo Balear […]

Hermanas picohueso

Hermanas Picohueso Compañía teatral Traducción literaria ES, CA – EN, FR La compañía de teatro mallorquina formada por Diego Ingold, Lluki Portas y Gal·la Peire me encargaron la traducción de su página web, junto con dos de sus obras más largas: P-Acte Idiota y Excalibur. Traducción inversa al inglés y al francés, y revisión de […]

Hors-Saison

Hors-Saison

Hors-Saison Traducción audiovisual, subtitulación FR – CA

Invencible

Invencible Traducción audiovisual, subtitulación EN – CA

Khouya

Khouya

Khouya Yanis Koussim, 2010 17 min | Corto, drama Traducción audiovisual, subtitulación EN – ES El Festival de Cine de los Derechos Humanos de Barcelona me encargó este proyecto. Traduje el guión original del inglés al castellano y hice la revisión. Una madre, tres hermanas, un hermano. En este espacio cerrado que se desarrolla en […]

Lóbilott

lóbilott

Lóbilott Javier Carrión, 2006456 pág. | Narrativa, fantasía y ciencia ficción Traducción literariaES – EN El autor nos encargó la gestión de edición, traducción, corrección y publicación de su tetralogía. Al amparo de una antigua leyenda, Lóbilott, Maestro Mago de la Orden de los Grégoras, decide iniciar la búsqueda de razones para abordar tanto desespero […]

Leonids story

Leonids story

Leonids story Rainer Ludwigs, 2012 19 min | Corto, drama Traducción audiovisual, subtitulación EN – ES El Festival de Cine de los Derechos Humanos de Barcelona me encargó este proyecto. Traduje el guión original del inglés al castellano y hice la revisión. Una familia soviética busca un paraíso modesto y se ve arrastrada a un inmenso desastre. […]

Mateso

Mateso Louise-Marie Colon, 2012 8 min | Corto, animación Traducción audiovisual, subtitulación EN, FR – ES El Festival de Cine de los Derechos Humanos de Barcelona me encargó este proyecto. Traduje el guión original del inglés y francés al castellano y hice la revisión. Mateso es un niño nacido al comienzo de una guerra, en […]

Miquel Aparici

Miquel Aparici Artista, escultor, pintor y director artístico de National Geographic. Traducción literaria, interpretación consecutiva, gestióm de proyecto. ES – EN, FR El artista me encargó la traducción de su página web, el portfolio, y también he colaborado varias veces en ferias y exposiciones de arte, donde he hecho de enlace entre él y clientes […]

Netflix

Netflix Traducción audiovisual, subtitulación EN – CA Colaboro subtitulando producciones audiovisuales para Netflix. Utilizamos la plataforma DTT para generar y revisar los subtítulos con unas prestaciones excelentes que permiten trabajar con eficiencia y profesionalidad. Mediante una escala, tecnología y capacidades inigualables, Keywords provee el mercado mundial de medios de comunicación creados profesionalmente.

Out of Touch

Out of Touch

Out of Touch Traducción audiovisual, subtitulación EN – CA

Paradise

Paradise Traducción audiovisual, subtitulación EN – CA

Penguin Random House Group

Penguin Random House Group

Penguin Random House Group Departamento de ventas y márqueting Traducción técnica ES – EN Los encargados de producto y ventas me contactaron para traducir y revisar toda una nueva sección de su web a raíz de la fusión con Random House, así como la elaboración de un catálogo en inglés y castellano para su sección […]

Prime video

Prime Video Traducción audiovisual, subtitulación EN – CA Colaboro subitulando producciones audiovisuales para Prime Video. Utilizamos la plataforma Sfera para generar y revisar los subtítulos con unas prestaciones excelentes que permiten trabajar con eficiencia y profesionalidad.