«La traduction est ce qui transforme tout
pour que rien ne change pas.»
Günter Grass
Née en Catalogne avec des gènes allemands et français, installée à Majorque dans l’enfance, je me suis tout jour lancée a adopter des différentes langues et dialectes, et ça a fait partie de mon voyage vital.
Polyglotte presque par nature, je suis philologue anglaise et traductrice audiovisuelle : j’ai participé à des projets de doublage, de sous-titrage, de création de sites web et de traduction littéraire de l’anglais et du français vers le catalan et l’espagnol.
Anaïs Mint Translations est née de mon amour pour les langues et d’une profonde conscience des aspects culturels implicites dans la communication, qui sont si subtils dans le procès de traduction. Je collabore actuellement avec Keywords Studios, Deluxe Media et Zoo Digital.
Voulez-vous mieux connaître Anaïs Mint Translations? Regardez ma page!